Initial commit with project setup
This commit is contained in:
BIN
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/uk/LC_MESSAGES/wtforms.mo
Normal file
BIN
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/uk/LC_MESSAGES/wtforms.mo
Normal file
Binary file not shown.
190
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/uk/LC_MESSAGES/wtforms.po
Normal file
190
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/uk/LC_MESSAGES/wtforms.po
Normal file
@@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Ukrainian translations for WTForms.
|
||||
# Copyright (C) 2020 WTForms Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the WTForms project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eloi.rivard@nubla.fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 08:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сергій <sergiy.goncharuk.1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/wtforms/"
|
||||
"wtforms/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid field name '%s'."
|
||||
msgstr "Невірне ім'я поля '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be equal to %(other_name)s."
|
||||
msgstr "Поле має співпадати з %(other_name)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be at least %(min)d character long."
|
||||
msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long."
|
||||
msgstr[0] "Значення поля має містити не менше %(min)d символа."
|
||||
msgstr[1] "Значення поля має містити не менше ніж %(min)d символи."
|
||||
msgstr[2] "Значення поля має містити не менше ніж %(min)d символів."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field cannot be longer than %(max)d character."
|
||||
msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters."
|
||||
msgstr[0] "Значення поля має містити не більше %(max)d символа."
|
||||
msgstr[1] "Значення поля має містити не більше ніж %(max)d символи."
|
||||
msgstr[2] "Значення поля має містити не більше ніж %(max)d символів."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be exactly %(max)d character long."
|
||||
msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long."
|
||||
msgstr[0] "Поле повинно мати довжину рівно %(max)d символі."
|
||||
msgstr[1] "Поле повинно мати довжину рівно %(max)d символи."
|
||||
msgstr[2] "Поле повинно мати довжину рівно %(max)d символів."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long."
|
||||
msgstr "Значення поля має містити від %(min)d до %(max)d символів."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be at least %(min)s."
|
||||
msgstr "Число має бути щонайменше %(min)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be at most %(max)s."
|
||||
msgstr "Число має бути щонайбільше %(max)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s."
|
||||
msgstr "Число має бути між %(min)s та %(max)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:293 src/wtforms/validators.py:323
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Це поле є обов'язковим."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:358
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Введено невірно."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:422
|
||||
msgid "Invalid email address."
|
||||
msgstr "Невірна електронна адреса."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:460
|
||||
msgid "Invalid IP address."
|
||||
msgstr "Невірна IP адреса."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:503
|
||||
msgid "Invalid Mac address."
|
||||
msgstr "Невірна Mac адреса."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:540
|
||||
msgid "Invalid URL."
|
||||
msgstr "Невірний URL."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:561
|
||||
msgid "Invalid UUID."
|
||||
msgstr "Невірний UUID."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s."
|
||||
msgstr "Значення невірне, має бути одним з: %(values)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:629
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s."
|
||||
msgstr "Значення невірне, не може бути одним з: %(values)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:698
|
||||
msgid "This field cannot be edited."
|
||||
msgstr "Це поле не можна редагувати."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:714
|
||||
msgid "This field is disabled and cannot have a value."
|
||||
msgstr "Це поле неактивне і не може містити значення."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/core.py:96
|
||||
msgid "Invalid CSRF Token."
|
||||
msgstr "Невірний CSRF токен."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:63
|
||||
msgid "CSRF token missing."
|
||||
msgstr "CSRF токен відсутній."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:71
|
||||
msgid "CSRF failed."
|
||||
msgstr "Помилка CSRF."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:76
|
||||
msgid "CSRF token expired."
|
||||
msgstr "CSRF токен прострочений."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:142
|
||||
msgid "Invalid Choice: could not coerce."
|
||||
msgstr "Недійсний варіант: перетворення неможливе."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:149 src/wtforms/fields/choices.py:203
|
||||
msgid "Choices cannot be None."
|
||||
msgstr "Варіанти не можуть бути None."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:155
|
||||
msgid "Not a valid choice."
|
||||
msgstr "Недійсний варіант."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:193
|
||||
msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced."
|
||||
msgstr "Недійсний варіант: одне чи більше значень неможливо перетворити."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field."
|
||||
msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field."
|
||||
msgstr[0] "'%(value)s' не є дійсним варіантом для цього поля."
|
||||
msgstr[1] "'%(value)s' не є дійсним варіантом для цього поля."
|
||||
msgstr[2] "'%(value)s' не є дійсним варіантом для цього поля."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:51
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr "Недійсне значення дати/часу."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:77
|
||||
msgid "Not a valid date value."
|
||||
msgstr "Не дійсне значення дати."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:103
|
||||
msgid "Not a valid time value."
|
||||
msgstr "Не дійсне значення часу."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:148
|
||||
msgid "Not a valid week value."
|
||||
msgstr "Недійсне значення тижня."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92
|
||||
msgid "Not a valid integer value."
|
||||
msgstr "Недійсне ціле число."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:168
|
||||
msgid "Not a valid decimal value."
|
||||
msgstr "Не є дійсним десятковим числом."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:197
|
||||
msgid "Not a valid float value."
|
||||
msgstr "Недійсне число з рухомою комою."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user