Initial commit with project setup
This commit is contained in:
BIN
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.mo
Normal file
BIN
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.mo
Normal file
Binary file not shown.
185
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po
Normal file
185
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po
Normal file
@@ -0,0 +1,185 @@
|
||||
# Portuguese translations for WTForms.
|
||||
# Copyright (C) 2020 WTForms Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the WTForms project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: eloi.rivard@nubla.fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 08:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Josimar Gabriel <jgr-araujo@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/wtforms/"
|
||||
"wtforms/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid field name '%s'."
|
||||
msgstr "Nome do campo inválido '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be equal to %(other_name)s."
|
||||
msgstr "O campo deve ser igual a %(other_name)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be at least %(min)d character long."
|
||||
msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long."
|
||||
msgstr[0] "O campo deve ter pelo menos %(min)d caracteres."
|
||||
msgstr[1] "Os campos devem ter pelo menos %(min)d caracteres."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field cannot be longer than %(max)d character."
|
||||
msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters."
|
||||
msgstr[0] "O campo não pode ter mais do que %(max)d caracteres."
|
||||
msgstr[1] "Os campos não podem ter mais do que %(max)d caracteres."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be exactly %(max)d character long."
|
||||
msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long."
|
||||
msgstr[0] "O campo deve ter exatamente %(max)d caracteres."
|
||||
msgstr[1] "Os campos devem ter exatamente %(max)d caracteres."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long."
|
||||
msgstr "O campo deve ter entre %(min)d e %(max)d caracteres."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be at least %(min)s."
|
||||
msgstr "O valor não pode ser menos do que %(min)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be at most %(max)s."
|
||||
msgstr "O valor não pode ser mais do que %(max)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s."
|
||||
msgstr "O valor tem que ser entre %(min)s e %(max)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:293 src/wtforms/validators.py:323
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Campo obrigatório."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:358
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Entrada inválida."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:422
|
||||
msgid "Invalid email address."
|
||||
msgstr "Email inválido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:460
|
||||
msgid "Invalid IP address."
|
||||
msgstr "IP inválido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:503
|
||||
msgid "Invalid Mac address."
|
||||
msgstr "Mac address inválido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:540
|
||||
msgid "Invalid URL."
|
||||
msgstr "URL inválido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:561
|
||||
msgid "Invalid UUID."
|
||||
msgstr "UUID inválido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s."
|
||||
msgstr "Valor inválido, deve ser um dos seguintes: %(values)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:629
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s."
|
||||
msgstr "Valor inválido, não deve ser um dos seguintes: %(values)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:698
|
||||
msgid "This field cannot be edited."
|
||||
msgstr "Este campo não pode ser editado."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:714
|
||||
msgid "This field is disabled and cannot have a value."
|
||||
msgstr "Campo desativado: não pode ter um valor."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/core.py:96
|
||||
msgid "Invalid CSRF Token."
|
||||
msgstr "Token CSRF inválido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:63
|
||||
msgid "CSRF token missing."
|
||||
msgstr "Falta o token CSRF."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:71
|
||||
msgid "CSRF failed."
|
||||
msgstr "CSRF falhou."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:76
|
||||
msgid "CSRF token expired."
|
||||
msgstr "Token CSRF expirado."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:142
|
||||
msgid "Invalid Choice: could not coerce."
|
||||
msgstr "Escolha inválida: não é possível calcular."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:149 src/wtforms/fields/choices.py:203
|
||||
msgid "Choices cannot be None."
|
||||
msgstr "A escolha não pode ser None."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:155
|
||||
msgid "Not a valid choice."
|
||||
msgstr "Escolha inválida."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:193
|
||||
msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced."
|
||||
msgstr "Escolha(s) inválida(s): não é possível calcular alguns dos valores."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field."
|
||||
msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field."
|
||||
msgstr[0] "‘%(value)s’ não é uma escolha válida para este campo."
|
||||
msgstr[1] "‘%(value)s’ não são escolhas válidas para este campo."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:51
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr "O valor temporal não é válido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:77
|
||||
msgid "Not a valid date value."
|
||||
msgstr "A data não é válida."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:103
|
||||
msgid "Not a valid time value."
|
||||
msgstr "Não é um valor de tempo válido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:148
|
||||
msgid "Not a valid week value."
|
||||
msgstr "Não é um valor de semana válido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92
|
||||
msgid "Not a valid integer value."
|
||||
msgstr "O valor inteiro não é válido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:168
|
||||
msgid "Not a valid decimal value."
|
||||
msgstr "O valor decimal não é válido."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:197
|
||||
msgid "Not a valid float value."
|
||||
msgstr "O valor com vírgula flutuante não é válido."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user