Initial commit with project setup
This commit is contained in:
BIN
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/bg/LC_MESSAGES/wtforms.mo
Normal file
BIN
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/bg/LC_MESSAGES/wtforms.mo
Normal file
Binary file not shown.
190
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/bg/LC_MESSAGES/wtforms.po
Normal file
190
venv/Lib/site-packages/wtforms/locale/bg/LC_MESSAGES/wtforms.po
Normal file
@@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Bulgarian (Bulgaria) translations for WTForms.
|
||||
# Copyright (C) 2020 WTForms Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the WTForms project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 08:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Vladimir Kolev <me@vkolev.net>\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid field name '%s'."
|
||||
msgstr "Невалидно име на поле '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be equal to %(other_name)s."
|
||||
msgstr "Полето трябва да е еднакво с %(other_name)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be at least %(min)d character long."
|
||||
msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long."
|
||||
msgstr[0] "Полето трябва да бъде дълго поне %(min)d символ."
|
||||
msgstr[1] "Полето трябва да бъде дълго поне %(min)d символа."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field cannot be longer than %(max)d character."
|
||||
msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters."
|
||||
msgstr[0] "Полето не моде да бъде по-дълго от %(max)d символ."
|
||||
msgstr[1] "Полето не моде да бъде по-дълго от %(max)d символа."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be exactly %(max)d character long."
|
||||
msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long."
|
||||
msgstr "Дължината на полето трябва да бъде между %(min)d и %(max)d символа."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be at least %(min)s."
|
||||
msgstr "Числото трябва да е поне %(min)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be at most %(max)s."
|
||||
msgstr "Числото трябва да е максимално %(max)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s."
|
||||
msgstr "Числото трябва да бъде между %(min)s и %(max)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:293 src/wtforms/validators.py:323
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Това поле е задължително"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:358
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Невалидно въвеждане."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:422
|
||||
msgid "Invalid email address."
|
||||
msgstr "Невалиден Е-мейл адрес."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:460
|
||||
msgid "Invalid IP address."
|
||||
msgstr "Невалиден IP адрес."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:503
|
||||
msgid "Invalid Mac address."
|
||||
msgstr "Невалиден MAC адрес."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:540
|
||||
msgid "Invalid URL."
|
||||
msgstr "Невалиден URL."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:561
|
||||
msgid "Invalid UUID."
|
||||
msgstr "Невалиден UUID."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s."
|
||||
msgstr "Невалидна стойност, трябва да бъде една от: %(values)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:629
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s."
|
||||
msgstr "Невалидна стойност, не може да бъде една от: %(values)s."
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This field is required."
|
||||
msgid "This field cannot be edited."
|
||||
msgstr "Това поле е задължително"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/validators.py:714
|
||||
msgid "This field is disabled and cannot have a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/core.py:96
|
||||
msgid "Invalid CSRF Token."
|
||||
msgstr "Невалиден CSRF Token"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:63
|
||||
msgid "CSRF token missing."
|
||||
msgstr "CSRF token липсва"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:71
|
||||
msgid "CSRF failed."
|
||||
msgstr "CSRF провален"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/csrf/session.py:76
|
||||
msgid "CSRF token expired."
|
||||
msgstr "CSRF token изтече"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:142
|
||||
msgid "Invalid Choice: could not coerce."
|
||||
msgstr "Невалиден избор: не може да бъде преобразувана"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:149 src/wtforms/fields/choices.py:203
|
||||
msgid "Choices cannot be None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:155
|
||||
msgid "Not a valid choice."
|
||||
msgstr "Не е валиден избор"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:193
|
||||
msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невалиден(и) избор(и): една или повече въведени данни не могат да бъдат "
|
||||
"преобразувани"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/choices.py:214
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field."
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field."
|
||||
msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field."
|
||||
msgstr[0] "'%(value)s' не е валиден избор за това поле"
|
||||
msgstr[1] "'%(value)s' не е валиден избор за това поле"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:51
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr "Не е валидна стойност за дата и време"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:77
|
||||
msgid "Not a valid date value."
|
||||
msgstr "Не е валидна стойност за дата"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:103
|
||||
msgid "Not a valid time value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/datetime.py:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not a valid date value."
|
||||
msgid "Not a valid week value."
|
||||
msgstr "Не е валидна стойност за дата"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92
|
||||
msgid "Not a valid integer value."
|
||||
msgstr "Не е валидна цифрова стойност"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:168
|
||||
msgid "Not a valid decimal value."
|
||||
msgstr "Не е валидна десетична стойност"
|
||||
|
||||
#: src/wtforms/fields/numeric.py:197
|
||||
msgid "Not a valid float value."
|
||||
msgstr "Не е валидна стойност с плаваща запетая"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user